Перевод "environmental concern" на русский
Произношение environmental concern (энвайронмэнтел кенсорн) :
ɛnvˌaɪɹənmˈɛntəl kənsˈɜːn
энвайронмэнтел кенсорн транскрипция – 31 результат перевода
He didn't realize it was endangered.
But he'd be happy to donate money to any environmental concern of the FDLE's choosing.
Well, that takes care of your client's restitution.
Он не знал, что это исчезающий вид.
Но будет счастлив пожертвовать деньги на любой проект по охране окружающей среды по выбору департамента полиции Флориды.
Этим он всего лишь вернет то, что с него причитается.
Скопировать
He didn't realize it was endangered.
But he'd be happy to donate money to any environmental concern of the FDLE's choosing.
Well, that takes care of your client's restitution.
Он не знал, что это исчезающий вид.
Но будет счастлив пожертвовать деньги на любой проект по охране окружающей среды по выбору департамента полиции Флориды.
Этим он всего лишь вернет то, что с него причитается.
Скопировать
Well, it's not mine exactly. It's sort of in the family.
Anyway, that should be no concern of yours.
You want to steal it?
Ну она не моя, но наша, нашего семейства.
И вообще, какое вам дело?
И вы хотите ее украсть?
Скопировать
My dear!
As far as Paul is concern -I will definitely take him with me!
Don't even think of it!
Дорогая!
Что касается Павла - я решительно возьму его с собой!
Даже не думай!
Скопировать
Tolj the school.
This is now your concern.
Of course it will go.
Толя должен ходить в школу.
Теперь это уже твоя забота.
Конечно он пойдет в школу.
Скопировать
I take it you have checked my file - regarding hostility.
Your files are not our concern.
Information on you is with Number Two.
Я полагаю, вы знакомы с моим делом - говоря о враждебности.
Ваше дело нас не касается.
Вся информация о вас у Номера Два
Скопировать
Spock.
Normal environmental levels have been restored, captain, but it will not last long.
A few hours at best.
Спок.
Окружающая среда восстановлена, но это не надолго.
От силы на пару часов.
Скопировать
Well, it's rather difficult to define.
Perhaps I'm just projecting my own concern about it.
I know I've never completely freed myself of the suspicion that there are some extremely odd things about this mission.
Ну, это трудно определить.
Возможно, это только моё личное беспокойство.
Я так и не смог полностью избавиться от подозрения что полет сопряжен с какими-то странностями.
Скопировать
But unfortunately, you had that accident and a whole set of transplantations was performed. Explants, you see.
There is a concern, even a certainty, that bodily, you are a father.
Currently, you possess such body parts that administer paternity because of their functions.
Но вы попали, к сожалению, в известный вам несчастный случай, что привело к целому ряду пересадок, трансплантаций, понимаете?
Возникает подозрение и даже уверенность, что с телесной точки зрения вы - отец
Или, скажем так, вы владеете сейчас такими частями тела, которые отвечают за отцовство с точки зрения их предназначения
Скопировать
You'd be far better off on a penal planet. Infinitely better off.
Captain, we see that your concern is genuine. We are moved.
But again, we assure you that we are in absolutely no danger.
Даже на планете-тюрьме вам жилось бы лучше.
Капитан, что ваша озабоченность искренняя, и мы тронуты.
Однако уверяю вас, мы в полной безопасности.
Скопировать
But if you continue on your present course, this confusing, inexplicable behaviour...
Is my concern, not yours.
You would find me a formidable enemy.
Но если вы будете продолжать этот курс непонятного, необъяснимого поведения...
Это моя забота, не ваша.
Вы узнаете, что я грозный противник.
Скопировать
A Vulcanian merchant named Spock.
His main concern seems to be how he would carry out his business under our occupation.
Nothing else?
Торговец с Вулкана по имени Спок.
Больше всего, похоже, его заботит как продолжать вести бизнес в условиях оккупации.
Что еще?
Скопировать
Nor do we understand what happened to the guards at the citadel.
Please do not concern yourself about them.
What happened to them?
Мы не понимаем и того, куда исчезли охранники у цитадели.
Пожалуйста, о них не беспокойтесь.
Что с ними случилось?
Скопировать
- And you haven't, doctor.
You've expressed the proper concern, you've asked the proper questions.
You've both done your duty.
- Вы и не подняли.
Вы выразили серьезные опасения, вы задали серьезные вопросы.
Вы оба выполняли свой долг.
Скопировать
Engineering to bridge.
Environmental control.
Scan bridge, three.
Инженеры - мостику.
Климатический контроль.
Сканирование, три.
Скопировать
Engineering control.
Environmental control, affirmative.
Environmental control to bridge.
Технический контроль.
Климатический контроль, подтверждаю.
Климатический контроль - мостику.
Скопировать
Environmental control, affirmative.
Environmental control to bridge.
All systems show green.
Климатический контроль, подтверждаю.
Климатический контроль - мостику.
Все системы - зеленый.
Скопировать
If you wanna play analyst, Spock, use someone else, not me.
My concern is with the ship and the crew.
Come in.
Если хочешь играть в аналитика, Спок найди кого-то другого, не меня.
Меня беспокоит судьба корабля и экипажа.
Войдите.
Скопировать
Captain.
I understand your concern.
Your affection for Spock, the fact that your nephew is the last survivor of your brother's family.
Капитан.
Я понимаю твою озабоченность.
Твою привязанность к Споку, и то, что племянник - последний из семьи твоего брата.
Скопировать
What about Latimer?
My concern for the dead will not bring him back to life, Mr. Boma.
Mr. Spock, in the interest of efficiency, I don't think we should leave his body here.
А как же Латимер?
Мое сочувствие не вернет его к жизни, мистер Бома.
Мистер Спок, в интересах эффективности, не думаю, что стоит оставлять его тело здесь.
Скопировать
Mr. Spock.
Miss Kalomi is strictly your concern, but should you talk to her while she's still under the influence
I'll be back shortly, captain.
Мистер Спок.
Мисс Каломи - это ваше дело, но стоит ли говорить с ней, пока она под действием спор?
Я скоро вернусь, капитан.
Скопировать
- Mr. Scott!
I understand your concern over her, but she volunteered to go with him.
Hopefully, to find out more. She's doing her job.
- Он смотрел на нее, как на...
- М-р Скотт! Я понимаю ваше беспокойство о ней, но она пошла с ним добровольно.
Надеюсь, сумеет что-то узнать.
Скопировать
Where's Lieutenant Palamas?
She is no longer of any concern to you.
You bloodthirsty Saracen,
Где лейтенант Паламас?
Это вас больше не касается.
Ты, кровожадный сарацин,
Скопировать
More specifically, your opposition to the cover story created to give the impression of an epidemic at the base.
I understand that beyond it being a matter of principle many of you are troubled by the concern and anxiety
I completely sympathize with your negative views.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Я понимаю, что помимо того, что это вопрос принципа вы обеспокоены тем, что эта история об эпидемии может заставить сильно переживать ваших родных и близких на Земле.
Я полностью разделяю ваши негативные оценки.
Скопировать
Klingon.
There is nothing to concern you there.
We made an agreement, Maab.
Клингон.
Вас там ничего не касается.
Мы заключили соглашение, Мааб.
Скопировать
I've questioned some of the androids, and they are totally loyal to Mudd.
Perhaps of more concern is the fact that this android population can literally provide anything a human
That's what worries me.
Я поговорил с андроидами.
Они все преданны Мадду. Но больше всего меня беспокоит тот факт, что андроиды могут буквально предоставить человеку все, что он захочет, в неограниченном количестве.
Как поведет себя моя команда в мире, где можно получить все, что угодно, просто попросив об этом.
Скопировать
Terror attracts me.
- How does that concern me?
Travel with me.
- Страх влечет меня.
- А какое отношение это имеет ко мне?
Давайте отправимся в путешествие.
Скопировать
If we must ask, we must ask.
Are you thinking the Holy Father might not concern himself with an order of only 11?
At this moment, Brother, I am thinking that perhaps there are 12 of us.
Если мы должны спросить у него, мы спросим!
Вы думаете Святой Отец не сможет удовлетвориться орденом всего из одиннадцати человек?
В данный момент, брат, я думаю, что, возможно, вас уже двенадцать.
Скопировать
Follow me why don't you, instead of other men's wives!
Show some concern for your own wife!
Hang up!
За мной лучше следи, чем за другими женами!
Уж прояви интерес к собственной жене!
Брось трубку!
Скопировать
Listen, I thought I do not remember.
But when I saw her on the stage, I felt that concern kakoe-.
Then she spoke.
Послушай... Мне казалось, что я ничего не помню.
Но когда я увидел её на сцене, то почувствовал какое-то беспокойство.
Потом она заговорила.
Скопировать
But, Counselor, the ritual cannot take place without a second.
I understand your concern, but I've discussed the matter with my senior colleagues.
With all three men of your choice ailing, we cannot accommodate your wishes.
Но господин Старейшина, без помощника не может быть ритуала.
Мне понятно твое беспокойство, поэтому я обсудил этот вопрос со старейшинами.
Все выбранные вами воины отсутствуют, поэтому мы не можем вам содействовать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов environmental concern (энвайронмэнтел кенсорн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы environmental concern для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энвайронмэнтел кенсорн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
